151965
Book
In basket
(Ex Oriente)
Publikację stanowią przekłady trzech najbardziej reprezentatywnych traktatów o kaligrafii: Jubokushō (Komentarz na temat kaligrafii, 1352), Yakaku teikinshō (Sekretne nauki nocnego żurawia, XII w., uważany za pierwsze japońskie dzieło w całości poświęcone kaligrafii) oraz Saiyōshō (Uwagi na temat talentu, 1177). Przełożone traktaty zostały opatrzone bogatym komentarzem i ukazane w szerokim kontekście historyczno-kulturowym. W Kaligrafii japońskiej znajdują się: Informacje o historii pisma i pisania w Japonii. Historia sztuki kaligrafii w Japonii oraz jej miejsce w japońskim rozumieniu sztuki i estetyki. Przykłady piśmiennictwa poświęconego kaligrafii przed powstaniem traktatów. Informacje o autorach dzieł, ich odbiorcach, okolicznościach powstania, oddźwięku i późniejszym piśmiennictwie. Wyjaśnienie pojęcia drogi w kulturze japońskiej i w sztukach tradycyjnych (kaligrafia, herbata, poezja i in.). Książka jest ukazaniem kaligrafii, czyli „drogi pisma” (shodō) nie tylko, jako formy pisarstwa a nawet sztuki, lecz przedstawienie filozoficznej i kulturowej tradycji, z których się ona wywodzi. To pierwsza tego typu książka dostępna w języku polskim. [www.wuj.pl, 2015]
Availability:
Czytelnia Główna (ul. Popiełuszki 10)
Copies are only available in the library: sygn. C-003 (1 egz.)
Notes:
Bibliography, etc. note
Bibliogr. s. 191-193.
Funding information note
Współfinansowanie: Fundacja im. Takashimy.
Language note
Tekst częśc. tł. z jap.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again